9.1.5 Osoitteet jäsenvaltioissa: erityistapauksia
Jäsenvaltioiden postinumerot vaihtelevat – niissä on maakoodeja, välilyöntejä tai yhdysmerkkejä – ja teoksen osoitteissa käytettävä kieli riippuu monista tekijöistä.
Postinumerot, Eircode ja maakoodit
Taulukossa on esitetty postinumeroiden tarkka rakenne kaikissa jäsenvaltioissa.
| Maa | Postinumero/ Eircode(1) | Maakoodi | Huomioita |
|---|---|---|---|
| Belgia | 4 numeroa | ||
| Bulgaria | 4 numeroa | ||
| Tšekki | 5 numeroa | Kolmannen ja neljännen numeron välissä on välilyönti. Postinumeron ja kaupungin nimen välissä on kaksi välilyöntiä. | |
| Tanska | 4 numeroa | ||
| Saksa | 5 numeroa | Postinumeron edessä ei pidä koskaan käyttää maakoodia (D- tai DE-). Maakoodin käyttäminen voi viivästyttää lähetyksiä, jotka lajitellaan koneellisesti. | |
| Viro | 5 numeroa | ||
| Irlanti | 7 aakkos-numeerista merkkiä (Eircode) | Dubliniin osoitettuihin lähetyksiin on lisättävä aluekoodi, jos mahdollista. Eircode sijoitetaan erilliselle riville maan nimen yläpuolelle. | |
| Kreikka | 5 numeroa | Kolmannen ja neljännen numeron välissä on välilyönti. | |
| Espanja | 5 numeroa | Maakunnan nimi lisätään kaupungin nimen jälkeen (eri riville). Ks. luettelo UPUn verkkosivuilta (EN). | |
| Ranska | 5 numeroa | ||
| Kroatia | 5 numeroa | HR | Postinumeron edessä käytetään maakoodia HR-. |
| Italia | 5 numeroa | Kaupungin nimen jälkeen lisätään maakunnan lyhenne. Ks. luettelo UPUn verkkosivuilta (EN). | |
| Kypros | 4 numeroa | CY | Postinumeron edessä käytetään maakoodia CY-. |
| Latvia | 4 numeroa (oikealle) |
LV | Postinumeron edessä käytetään maakoodia LV-. Se sijoitetaan kaupungin nimen perään pilkulla erotettuna. |
| Liettua | 5 numeroa | LT | Postinumeron edessä käytetään maakoodia LT-. |
| Luxemburg | 4 numeroa | L | Postinumeron edessä käytetään maakoodia L-. |
| Unkari | 4 numeroa | Kadun nimi laitetaan kaupungin nimen alapuolelle. Postinumero laitetaan omalle rivilleen maan nimen yläpuolelle. | |
| Malta | 3 kirjainta ja 4 numeroa |
Postinumero sijoitetaan kaupungin nimen alapuolelle. Kirjainten ja numeroiden välissä on välilyönti. | |
| Alankomaat | 4 numeroa ja 2 kirjainta |
Kirjainten ja numeroiden välissä on välilyönti. Postinumeron ja kaupungin nimen välissä on kaksi välilyöntiä. | |
| Itävalta | 4 numeroa | ||
| Puola | 5 numeroa | Toisen ja kolmannen numeron välissä on yhdysmerkki. | |
| Portugali | 7 numeroa | Neljännen ja viidennen numeron välissä on yhdysmerkki. | |
| Romania | 6 numeroa | ||
| Slovenia | 4 numeroa | ||
| Slovakia | 5 numeroa | Kolmannen ja neljännen numeron välissä on välilyönti. | |
| Suomi | 5 numeroa | FI | Postinumeron edessä käytetään maakoodia FI- (tai Ahvenanmaalle AX-). |
| Ruotsi | 5 numeroa | SE | Postinumeron edessä käytetään maakoodia SE-. Kolmannen ja neljännen numeron välissä on välilyönti. |
Postinumero sijoitetaan kaupungin nimen eteen, ellei toisin mainita. Sitä käytetään määrittelemään tietyn alueen osoitteita. Sen sijaan Eircode, joka otettiin käyttöön Irlannissa heinäkuussa 2015, on kunkin asuin- ja yritysosoitteen yksilöllinen koodi.
Käytännön syistä (kielitoisintojen yhtenäisyys) luettelo on protokollajärjestyksessä.
Muita huomautuksia
Joissakin jäsenvaltioissa (Belgia, Irlanti, Malta ja Suomi) käytetään kahta tai useampaa virallista kieltä, jotka ovat EU:n toimielimissä käytettyjä kieliä. (Vaikka kreikka ja turkki ovat Kyproksen virallisia kieliä, EU:n toimielimissä käytetään virallisena kielenä vain kreikkaa.) Belgian osalta on huomattava, että Belgian viranomaisten kanssa tehdyn sopimuksen mukaisesti osoitteissa ei käytetä saksan kieltä. Seuraavissa jäsenvaltioissa käytetään osoitteissa kahta virallista kieltä: Belgia: ranska ja hollanti; Irlanti: iiri ja englanti; Malta: maltan kieli ja englanti; Suomi: suomi ja ruotsi.
Joidenkin maiden kohdalla on otettava huomioon eri aakkostot (Bulgaria, Kreikka/Kypros).
Osoitteiden kirjoittamistapa lähetyksissä, jotka on osoitettu näihin kahteen ryhmään kuuluviin maihin, riippuu asiakirjan kielestä sekä siitä, onko kyseessä yksi- vai monikielinen asiakirja.
Osoite Belgiaan, Irlantiin, Maltalle tai Suomeen osoitetussa lähetyksessä
Yksikieliset asiakirjat
- Asiakirjat, jotka on laadittu jollakin vastaanottajamaan virallisista kielistä: pääsääntöisesti osoitteet merkitään vain kyseisellä kielellä.
- Asiakirjat, jotka on laadittu jollakin toisella EU:n virallisella kielellä: osoitteet merkitään vastaanottajamaan kummallakin virallisella kielellä (kuten monikielisten asiakirjojen kohdalla).
Monikieliset asiakirjat
Osoitteet merkitään vastaanottajamaan kummallakin virallisella kielellä.
Osoite Bulgariaan, Kreikkaan tai Kyprokselle osoitetussa lähetyksessä
Yksikieliset asiakirjat
- Bulgariaksi tai kreikaksi laaditut asiakirjat: osoite merkitään asiakirjan kielellä, mutta kaupungin ja maan nimi lisätään englanniksi.
- Asiakirjat, jotka on laadittu jollakin toisella EU:n virallisella kielellä: osoite merkitään latinalaisin kirjaimin (tarvittaessa esimerkiksi kadunnimi translitteroidaan).
Monikieliset asiakirjat
Osoite merkitään bulgariaksi/kreikaksi ja kaupungin ja maan nimi lisätään englanniksi. Osoite merkitään kokonaisuudessaan myös latinalaisin kirjaimin (englanninkielinen translitterointi).